ફૂલવાડી

શબ્દગંગાની હૃદય-ઉર્મિ એટલે ફૂલવાડી

નાતાલ સાંજે-છેવટેતો શિયાળોને?

August 19, 2008 - Posted by વિશ્વદીપ બારડ | મને ગમતી કવિતા | | 4 Comments

4 Comments »

  1. English poem by Viraf Kapadia is charming–Translation is equally wonderful (it has originality too)—Nice selection-Vishvadeepbhai-

    Comment by Harnish Jani | August 19, 2008

  2. આ ભર ઉનાળે
    અહીંની વાસ્તવિકતાના કાવ્યનું
    ભાવાત્મક ભાષાંતર
    ધન્યવાદ્

    Comment by pragnaju | August 20, 2008

  3. Can translation be so splendid,lively ?
    If seeing is believing,the answer is “YES”
    Call it “bhaavaanuvaad” it makes no difference.
    Congratulations to both,Mr. Viraf Kapadia and Dr. Kanak Raval.

    Comment by Shah Pravinchandra K | August 21, 2008

  4. Very poetic and creative translation of a small and compact poem. Cheers to the duo!

    Comment by Pancham Shukla | August 21, 2008


Leave a comment